Finally,the article explores the implications of this study for teaching Chinese as a foreign language.
文章最后还探讨了研究结果对对外汉语教学的启示。
参考来源 - 母语为英语的留学生汉语致使结构的习得研究In the last two decades, magnitudes of neologisms have appeared both in English and Chinese. These neologisms are a great challenge to those who learn English and Chinese as a foreign language.
在过去的一、二十年间,英汉新词大量涌现,而这些新词对于那些以英语或汉语为外语的语言学习者而言,其学习难度不言而喻。
参考来源 - 新词与翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
The demand for Chinese as a foreign language is growing fast.
汉语作为一门外语的需求量迅速增长。
More and more schools are teaching Chinese as a foreign language, in place of other languages.
越来越多的学校把中文当成外语来教,取代了其他语言。
More and more schools in Europe are teaching Chinese as a foreign language, in place of other European languages.
在欧洲越来越多的学校正在教汉语作为一门外语,而不是其他的欧洲语言。
应用推荐